15 June 2021

The Days of the King, by Filip Florian


The Days of the King (Zilele regelui, 2008), by Filip Florian, is the follow-up to The Băiuţ Alley Lads.  Moving further back in time, it covers the period 1866 to 1881.  Romania is in the slow process of throwing off the Ottoman yoke and finding its identity.  The two principalities of Wallachia and Moldavia are united, but in order to secure their stability and continued recognition by European powers invite a Prussian aristocratic army officer, Karl Eitel Friedrich Zephyrinus Ludwig of Hohenzollern-Sigmaringen, to become the Prince of the United Principalities.  He accepts, and after many travails eventually becomes King Carol I.

 While still in Berlin, Karl, then a mere captain of dragoons, has urgent need of attention for a nasty abscess in his gum, and he invites the dentist, Joseph Strauss, to follow him to Bucharest.  Accompanied only by his faithful and philosophically-inclined tomcat, Siegfried, Joseph leaves his bachelor lifestyle among his friends, says farewell to the Eleven Titties brothel, of which he is an habitué, and follows Karl in a convoluted journey across Europe (the Austro-Prussian War being in progress).  He establishes a practice in Bucharest’s Lipscani Street, even though Romanians do not greatly prize dental hygiene.

 The novel interweaves Joseph’s story with that of his adopted country against the backdrop of political manoeuvrings.  Joseph gradually makes a living and immerses himself in the city’s German community.  Meanwhile, the Prince undertakes the task of modernising and strengthening the principalities, imbuing in them a sense of nationhood, combatting corruption, and turning Bucharest from a dingy backwater with only one properly-made road into a capital worthy of an independent country.  Joseph witnesses the arrival of the railway, road improvements and, always symbolic of nationhood, the city’s first statue.  Siegfried, who possesses an almost mystical aspect, has his own narrative, and we follow his love life as well as Joseph’s.

 The Prince takes Joseph with him to Constantinople when he goes to see the sultan, during which Joseph administers him a tea brewed from fly agaric, leading to an amusing scene with the supposed vassal getting high and forgetting his royal etiquette; but he gradually distances himself, as Joseph is a reminder of events best forgotten, notably having procured for him the services of a blind prostitute.  A turning point in Joseph’s life comes when he meets and marries a Serb nanny, Elena, and they have a child.  They are deeply in love, though there are many things Joseph keeps from her.  Unfortunately, the Prince’s liaison with the prostitute leads to the birth of an illegitimate child, of which Karl is unaware, and Joseph’s desire to protect his reputation leads to a misunderstanding with Elena, who assumes the boy is her husband’s.

 The novel’s elegantly slow pace evokes the city’s character, and Joseph’s improving fortunes as Bucharest’s residents come to care about the state of their teeth.  He is a sympathetic character, and through him we see the changes over the course of the years as Romania begins to take its modern shape.  The German community integrates well, though that does not stop rioters damaging their property during the Franco-Prussian War as an expression of sympathy towards the French (an act for which the German victims exact an appropriate revenge).

 Joseph becomes a fully-fledged Romanian when, somewhat under pressure from his wife, he participates as a doctor with the rank of major in the Russo-Turkish war.  Significantly, when he has an audience with Karl, he speaks Romanian rather than German.  The novel ends in 1881 with Romania free of Ottoman control and taking its place as a fully-fledged kingdom, the prince crowned as Carol I.  As Siegfried’s long life comes to an end, marking the end of an era in more ways than one, indeed the days of the king have begun, perhaps Bucharest’s (not to mention Joseph and Elena’s) finest ones.

 Like The Băiuţ Alley Lads, The Days of the King was translated by the indefatigable Alistair Ian Blyth.  There is a useful section at the end of the book elucidating the novel’s political, military and religious background, and Bucharest’s topography, which helps the reader unfamiliar with this period of Romanian history understand the larger forces shaping Joseph’s life in his adopted land.